TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 18:19-21

Konteks
18:19 When they reached Ephesus, 1  Paul 2  left Priscilla and Aquila 3  behind there, but he himself went 4  into the synagogue 5  and addressed 6  the Jews. 18:20 When they asked him to stay longer, he would not consent, 7  18:21 but said farewell to 8  them and added, 9  “I will come back 10  to you again if God wills.” 11  Then 12  he set sail from Ephesus,

Kisah Para Rasul 18:24

Konteks
Apollos Begins His Ministry

18:24 Now a Jew named Apollos, a native of Alexandria, arrived in Ephesus. 13  He was an eloquent speaker, 14  well-versed 15  in the scriptures.

Kisah Para Rasul 19:1-41

Konteks
Disciples of John the Baptist at Ephesus

19:1 While 16  Apollos was in Corinth, 17  Paul went through the inland 18  regions 19  and came to Ephesus. 20  He 21  found some disciples there 22  19:2 and said to them, “Did you receive the Holy Spirit when you believed?” 23  They replied, 24  “No, we have not even 25  heard that there is a Holy Spirit.” 19:3 So Paul 26  said, “Into what then were you baptized?” “Into John’s baptism,” they replied. 27  19:4 Paul said, “John baptized with a baptism of repentance, telling the people to believe in the one who was to come after him, 28  that is, in Jesus.” 19:5 When they heard this, they were baptized in the name of the Lord Jesus, 19:6 and when Paul placed 29  his hands on them, the Holy Spirit came 30  upon them, and they began to speak 31  in tongues and to prophesy. 32  19:7 (Now there were about twelve men in all.) 33 

Paul Continues to Minister at Ephesus

19:8 So Paul 34  entered 35  the synagogue 36  and spoke out fearlessly 37  for three months, addressing 38  and convincing 39  them about the kingdom of God. 40  19:9 But when 41  some were stubborn 42  and refused to believe, reviling 43  the Way 44  before the congregation, he left 45  them and took the disciples with him, 46  addressing 47  them every day 48  in the lecture hall 49  of Tyrannus. 19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 50  both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 51 

The Seven Sons of Sceva

19:11 God was performing extraordinary 52  miracles by Paul’s hands, 19:12 so that when even handkerchiefs or aprons that had touched his body 53  were brought 54  to the sick, their diseases left them and the evil spirits went out of them. 55  19:13 But some itinerant 56  Jewish exorcists tried to invoke the name 57  of the Lord Jesus over those who were possessed by 58  evil spirits, saying, “I sternly warn 59  you by Jesus whom Paul preaches.” 19:14 (Now seven sons of a man named 60  Sceva, a Jewish high priest, were doing this.) 61  19:15 But the evil spirit replied to them, 62  “I know about Jesus 63  and I am acquainted with 64  Paul, but who are you?” 65  19:16 Then the man who was possessed by 66  the evil spirit jumped on 67  them and beat them all into submission. 68  He prevailed 69  against them so that they fled from that house naked and wounded. 19:17 This became known to all who lived in Ephesus, 70  both Jews and Greeks; fear came over 71  them all, and the name of the Lord Jesus was praised. 72  19:18 Many of those who had believed came forward, 73  confessing and making their deeds known. 74  19:19 Large numbers 75  of those who had practiced magic 76  collected their books 77  and burned them up in the presence of everyone. 78  When 79  the value of the books was added up, it was found to total fifty thousand silver coins. 80  19:20 In this way the word of the Lord 81  continued to grow in power 82  and to prevail. 83 

A Riot in Ephesus

19:21 Now after all these things had taken place, 84  Paul resolved 85  to go to Jerusalem, 86  passing through Macedonia 87  and Achaia. 88  He said, 89  “After I have been there, I must also see Rome.” 90  19:22 So after sending 91  two of his assistants, 92  Timothy and Erastus, to Macedonia, 93  he himself stayed on for a while in the province of Asia. 94 

19:23 At 95  that time 96  a great disturbance 97  took place concerning the Way. 98  19:24 For a man named Demetrius, a silversmith who made silver shrines 99  of Artemis, 100  brought a great deal 101  of business 102  to the craftsmen. 19:25 He gathered 103  these 104  together, along with the workmen in similar trades, 105  and said, “Men, you know that our prosperity 106  comes from this business. 19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 107  and turned away 108  a large crowd, 109  not only in Ephesus 110  but in practically all of the province of Asia, 111  by saying 112  that gods made by hands are not gods at all. 113  19:27 There is danger not only that this business of ours will come into disrepute, 114  but also that the temple of the great goddess Artemis 115  will be regarded as nothing, 116  and she whom all the province of Asia 117  and the world worship will suffer the loss of her greatness.” 118 

19:28 When 119  they heard 120  this they became enraged 121  and began to shout, 122  “Great is Artemis 123  of the Ephesians!” 19:29 The 124  city was filled with the uproar, 125  and the crowd 126  rushed to the theater 127  together, 128  dragging with them Gaius and Aristarchus, the Macedonians who were Paul’s traveling companions. 19:30 But when Paul wanted to enter the public assembly, 129  the disciples would not let him. 19:31 Even some of the provincial authorities 130  who were his friends sent 131  a message 132  to him, urging him not to venture 133  into the theater. 19:32 So then some were shouting one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had met together. 134  19:33 Some of the crowd concluded 135  it was about 136  Alexander because the Jews had pushed him to the front. 137  Alexander, gesturing 138  with his hand, was wanting to make a defense 139  before the public assembly. 140  19:34 But when they recognized 141  that he was a Jew, they all shouted in unison, 142  “Great is Artemis 143  of the Ephesians!” for about two hours. 144  19:35 After the city secretary 145  quieted the crowd, he said, “Men of Ephesus, what person 146  is there who does not know that the city of the Ephesians is the keeper 147  of the temple of the great Artemis 148  and of her image that fell from heaven? 149  19:36 So because these facts 150  are indisputable, 151  you must keep quiet 152  and not do anything reckless. 153  19:37 For you have brought these men here who are neither temple robbers 154  nor blasphemers of our goddess. 155  19:38 If then Demetrius and the craftsmen who are with him have a complaint 156  against someone, the courts are open 157  and there are proconsuls; let them bring charges against one another there. 158  19:39 But if you want anything in addition, 159  it will have to be settled 160  in a legal assembly. 161  19:40 For 162  we are in danger of being charged with rioting 163  today, since there is no cause we can give to explain 164  this disorderly gathering.” 165  19:41 After 166  he had said 167  this, 168  he dismissed the assembly. 169 

Kisah Para Rasul 20:17

Konteks
20:17 From Miletus 170  he sent a message 171  to Ephesus, telling the elders of the church to come to him. 172 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[18:19]  1 sn Ephesus was an influential city in Asia Minor. It was the location of the famous temple of Artemis. In 334 b.c. control of the city had passed to Alexander the Great, who contributed a large sum to the building of a new and more elaborate temple of Artemis, which became one of the seven wonders of the ancient world and lasted until destroyed by the Goths in a.d. 263. This major port city would be reached from Corinth by ship. It was 250 mi (400 km) east of Corinth by sea.

[18:19]  map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[18:19]  2 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:19]  3 tn Grk “left them”; the referents (Priscilla and Aquila) have been specified in the translation for clarity.

[18:19]  4 tn Grk “going”; the participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:19]  5 sn See the note on synagogue in 6:9.

[18:19]  6 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 18:19. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[18:20]  7 sn He would not consent. Paul probably refused because he wanted to reach Jerusalem for the festival season before the seas became impassable during the winter.

[18:21]  8 tn Or “but took leave of.”

[18:21]  9 tn Grk “and saying”; the participle εἰπών (eipwn) has been translated as “added” rather than “said” to avoid redundancy with the previous “said farewell.” The participle εἰπών has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[18:21]  10 tn Or “will return.”

[18:21]  11 tn The participle θέλοντος (qelontos), a genitive absolute construction, has been translated as a conditional adverbial participle. Again Paul acts in dependence on God.

[18:21]  12 tn A new sentence was begun here in the translation due to the length of the sentence in Greek and the requirements of contemporary English style, which generally uses shorter sentences.

[18:24]  13 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[18:24]  14 tn Or “was a learned man.” In this verse λόγιος (logios) can refer to someone who was an attractive and convincing speaker, a rhetorician (L&N 33.32), or it can refer to the person who has acquired a large part of the intellectual heritage of a given culture (“learned” or “cultured,” L&N 27.20, see also BDAG 598 s.v. λόγιος which lists both meanings as possible here). The description of Apollos’ fervent speaking in the following verses, as well as implications from 1 Cor 1-4, where Paul apparently compares his style and speaking ability with that of Apollos, suggests that eloquent speaking ability or formal rhetorical skill are in view here. This clause has been moved from its order in the Greek text (Grk “a certain Jew named Apollos, a native of Alexandria, an eloquent speaker, arrived in Ephesus, who was powerful in the scriptures”) and paired with the last element (“powerful in the scriptures”) due to the demands of clarity and contemporary English style.

[18:24]  15 tn Grk “powerful.” BDAG 264 s.v. δυνατός 1.b has “in the Scriptures = well-versed 18:24.”

[19:1]  16 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  17 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[19:1]  18 tn Or “interior.”

[19:1]  19 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”

[19:1]  20 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:1]  21 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:1]  22 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[19:2]  23 tn The participle πιστεύσαντες (pisteusante") is taken temporally.

[19:2]  24 tn Grk “they [said] to him” (the word “said” is implied in the Greek text).

[19:2]  25 tn This use of ἀλλά (alla) is ascensive and involves an ellipsis (BDAG 45 s.v. ἀλλά 3): “No, [not only did we not receive the Spirit,] but also we have not heard that there is a Holy Spirit.” However, this is lengthy and somewhat awkward in English, and the ascensive meaning can be much more easily represented by including the word “even” after the negation. Apparently these disciples were unaware of the provision of the Spirit that is represented in baptism. The language sounds like they did not know about a Holy Spirit, but this seems to be only linguistic shorthand for not knowing about the Spirit’s presence (Luke 3:15-18). The situation is parallel to that of Apollos. Apollos and these disciples represent those who “complete” their transition to messianic faith as Jews.

[19:3]  26 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[19:3]  27 tn Grk “they said.”

[19:4]  28 sn These disciples may have had their contact with John early on in the Baptist’s ministry before Jesus had emerged. This is the fifth time Luke links John the Baptist and Jesus (Acts 1:5; 11:16; 13:25; 18:25).

[19:6]  29 tn Or “laid.”

[19:6]  30 sn The coming of the Holy Spirit here is another case where the Spirit comes and prophesy results in Acts (see Acts 2). Paul’s action parallels that of Peter (Acts 8) and not just with Gentiles.

[19:6]  31 tn The imperfect verb ἐλάλουν (elaloun) has been translated as an ingressive imperfect.

[19:6]  32 tn The imperfect verb ἐπροφήτευον (eprofhteuon) has been translated as an ingressive imperfect.

[19:7]  33 sn This is a parenthetical note by the author.

[19:8]  34 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[19:8]  35 tn Grk “So entering the synagogue, he spoke out fearlessly.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:8]  36 sn See the note on synagogue in 6:9.

[19:8]  37 tn Or “boldly.”

[19:8]  38 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:8. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[19:8]  39 tn Or “addressing them persuasively.” The two participles διαλεγόμενος and πείθων (dialegomeno" and peiqwn) can be understood as a hendiadys (so NIV, NRSV), thus, “addressing them persuasively.”

[19:8]  40 sn To talk about Jesus as the Christ who has come is to talk about the kingdom of God. This is yet another summary of the message like that in 18:28.

[19:9]  41 tn BDAG 1105-6 s.v. ὡς 8.b lists this use as a temporal conjunction.

[19:9]  42 tn Or “some became hardened.” See BDAG 930 s.v. σκληρύνω b and Acts 7:51-53.

[19:9]  43 tn Or “speaking evil of.” BDAG 500 s.v. κακολογέω has “speak evil of, revile, insultτὶ someth. τὴν ὁδόν the Way (i.e. Christian way of life) Ac 19:9.”

[19:9]  44 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity). Luke frequently refers to it as “the Way” (Acts 9:2; 18:25-26; 19:23; 22:4; 24:14, 22).

[19:9]  45 tn Grk “leaving them, he took.” The participle ἀποστάς (apostas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:9]  46 tn The words “with him” are not in the Greek text, but are implied.

[19:9]  47 tn Although the word διελέξατο (dielexato; from διαλέγομαι, dialegomai) is frequently translated “reasoned,” “disputed,” or “argued,” this sense comes from its classical meaning where it was used of philosophical disputation, including the Socratic method of questions and answers. However, there does not seem to be contextual evidence for this kind of debate in Acts 19:9. As G. Schrenk (TDNT 2:94-95) points out, “What is at issue is the address which any qualified member of a synagogue might give.” Other examples of this may be found in the NT in Matt 4:23 and Mark 1:21.

[19:9]  48 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.

[19:9]  49 tn The “lecture hall” was a place where teachers and pupils met. The term is a NT hapax legomenon (BDAG 982 s.v. σχολή). L&N 7.14 notes, “it is better to use a translation such as ‘lecture hall’ rather than ‘school,’ since one does not wish to give the impression of the typical classroom situation characteristic of present-day schools.”

[19:10]  50 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[19:10]  sn The expression all who lived in the province of Asia is good Semitic hyperbole (see Col 1:7, “all the world”). The message was now available to the region.

[19:10]  51 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[19:11]  52 tn BDAG 1019 s.v. τυγχάνω 2.d states, “δυνάμεις οὐ τὰς τυχούσας extraordinary miracles Ac 19:11.”

[19:12]  53 tn Or “skin” (the outer surface of the body).

[19:12]  54 tn Or “were taken.” It might be that as word went out into the region that since the sick could not come to Paul, healing was brought to them this way. The “handkerchiefs” are probably face cloths for wiping perspiration (see BDAG 934 s.v. σουδάριον) while the “aprons” might be material worn by workmen (BDAG 923-24 s.v. σιμικίνθιον).

[19:12]  55 tn The words “of them” are not in the Greek text, but are implied.

[19:13]  56 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”

[19:13]  57 tn Grk “to name the name.”

[19:13]  58 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.

[19:13]  59 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”

[19:14]  60 tn Grk “a certain Sceva.”

[19:14]  61 sn Within the sequence of the narrative, this amounts to a parenthetical note by the author.

[19:15]  62 tn Grk “answered and said to them.” The expression, redundant in English, has been simplified to “replied.”

[19:15]  63 tn Grk “Jesus I know about.” Here ᾿Ιησοῦν (Ihsoun) is in emphatic position in Greek, but placing the object first is not normal in contemporary English style.

[19:15]  64 tn BDAG 380 s.v. ἐπίσταμαι 2 has “know, be acquainted with τινάτὸν Παῦλον Ac 19:15.” Here the translation “be acquainted with” was used to differentiate from the previous phrase which has γινώσκω (ginwskw).

[19:15]  65 sn But who are you? This account shows how the power of Paul was so distinct that parallel claims to access that power were denied. In fact, such manipulation, by those who did not know Jesus, was judged (v. 16). The indirect way in which the exorcists made the appeal shows their distance from Jesus.

[19:16]  66 tn Grk “in whom the evil spirit was.”

[19:16]  67 tn Grk “the man in whom the evil spirit was, jumping on them.” The participle ἐφαλόμενος (efalomeno") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. L&N 15.239 has “ἐφαλόμενος ὁ ἄνθρωπος ἐπ᾿ αὐτούς ‘the man jumped on them’ Ac 19:16.”

[19:16]  68 tn Grk “and beating them all into submission.” The participle κατακυριεύσας (katakurieusa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. According to W. Foerster, TDNT 3:1098, the word means “the exercise of dominion against someone, i.e., to one’s own advantage.” These exorcists were shown to be powerless in comparison to Jesus who was working through Paul.

[19:16]  69 tn BDAG 484 s.v. ἰσχύω 3 has “win out, prevailκατά τινος over, against someone Ac 19:16.”

[19:17]  70 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:17]  71 tn Grk “fell on.” BDAG 377 s.v. ἐπιπίπτω 2 has “φόβος ἐ. ἐπί τινα fear came upon someoneAc 19:17.”

[19:17]  72 tn Or “exalted.”

[19:18]  73 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom.

[19:18]  74 tn Or “confessing and disclosing their deeds.” BDAG 59 s.v. ἀναγγέλλω 2 has “W. ἐξομολογεῖσθαι: . τὰς πράξεις αὐτο'ν make their deeds known Ac 19:18.”

[19:18]  sn Making their deeds known. Ephesus was a major pagan religious center with much syncretistic “magical” practice. Coming to Jesus changed the lives and attitudes of these believers, creating a social impact.

[19:19]  75 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 4.a has “many, quite a few” for ἱκανοί (Jikanoi) in this verse.

[19:19]  76 tn On this term see BDAG 800 s.v. περίεργος 2.

[19:19]  77 tn Or “scrolls.”

[19:19]  78 tn Or “burned them up publicly.” L&N 14.66 has “‘they brought their books together and burned them up in the presence of everyone’ Ac 19:19.”

[19:19]  79 tn Grk “and when.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:19]  80 tn Or “fifty thousand silver drachmas” (about $10,000 US dollars). BDAG 128 s.v. ἀργύριον 2.c states, “ἀργυρίου μυριάδας πέντε 50,000 (Attic silver) drachmas Ac 19:19.” Another way to express the value would be in sheep: One drachma could buy one sheep. So this many drachmas could purchase a huge flock of sheep. A drachma also equals a denarius, or a day’s wage for the average worker. So this amount would be equal to 50,000 work days or in excess of 8,300 weeks of labor (the weeks are calculated at six working days because of the Jewish cultural context). The impact of Christianity on the Ephesian economy was considerable (note in regard to this the concerns expressed in 19:26-27).

[19:20]  81 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[19:20]  82 tn The imperfect verb ηὔξανεν (huxanen) has been translated as a progressive imperfect, as has the following verb ἴσχυεν (iscuen).

[19:20]  83 sn The word of the Lord…to prevail. Luke portrays the impact of Christianity in terms of the Lord’s transforming power in the lives of individuals.

[19:21]  84 tn Grk “all these things had been fulfilled.”

[19:21]  85 tn Grk “Paul purposed in [his] spirit” (an idiom). According to BDAG 1003 s.v. τίθημι 1.b.ε the entire idiom means “to resolve” (or “decide”): “ἔθετο ὁ Παῦλος ἐν τῷ πνεύματι w. inf. foll. Paul resolved 19:21.”

[19:21]  86 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[19:21]  87 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:21]  88 sn Achaia was the Roman province of Achaia located across the Aegean Sea from Ephesus. Its principal city was Corinth.

[19:21]  89 tn Grk “Achaia, saying.” Because of the length of the Greek sentence and the awkwardness in English of having two participial clauses following one another (“passing through…saying”), the participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here in the translation.

[19:21]  90 sn This is the first time Paul mentions Rome. He realized the message of Christianity could impact that society even at its heights.

[19:21]  map For location see JP4 A1.

[19:22]  91 tn The aorist participle ἀποστείλας (aposteila") has been taken temporally reflecting action antecedent to that of the main verb (ἐπέσχεν, epescen).

[19:22]  92 tn Grk “two of those who ministered to him.”

[19:22]  93 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[19:22]  94 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[19:23]  95 tn Grk “There happened at that time.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated. Instead the verb “took place” has been supplied in the translation.

[19:23]  96 tn BDAG 512 s.v. κατά B.2.a, “in definite indications of time…Of the past: κ. ἐκεῖνον τὸν καιρόν at that time, thenAc 12:1; 19:23.”

[19:23]  97 tn Grk “no little disturbance” (an idiom; see BDAG 991 s.v. τάραχος 2).

[19:23]  98 sn The Way refers to the Christian movement (Christianity).

[19:24]  99 tn BDAG 665 s.v. ναός 1.a states, “Specif. of temples: of replicas of the temple of Artemis at Ephesus 19:24…but here, near ἱερόν vs. 27…ναός can be understood in the more restricted sense shrine, where the image of the goddess stood.”

[19:24]  100 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:24]  101 tn Grk “brought not a little business” (an idiom).

[19:24]  102 sn A great deal of business. The charge that Christianity brought economic and/or social upheaval was made a number of times in Acts: 16:20-21; 17:6-7; 18:13.

[19:25]  103 tn Grk “gathering.” The participle συναθροίσας (sunaqroisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:25]  104 tn Grk “whom”; because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“whom”) has been replaced with a pronoun (“these”) and a new sentence begun in the translation.

[19:25]  105 sn Workmen in similar trades. In effect, Demetrius gathered the Ephesian chamber of commerce together to hear about the threat to their prosperity.

[19:25]  106 tn Another possible meaning is “that this business is an easy way for us to earn a living.”

[19:26]  107 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:26]  108 tn Or “misled.”

[19:26]  109 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowdAc 11:24, 26; 19:26.”

[19:26]  110 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:26]  111 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:26]  112 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.

[19:26]  113 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.

[19:26]  sn Gods made by hands are not gods at all. Paul preached against paganism’s idolatry. Here is a one-line summary of a speech like that in Acts 17:22-31.

[19:27]  114 tn Or “come under public criticism.” BDAG 101 s.v. ἀπελεγμός has “come into disrepute Ac 19:27.”

[19:27]  115 sn Artemis was the name of a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:27]  116 tn BDAG 597 s.v. λογίζομαι 1.b has “εἰς οὐθὲν λογισθῆναι be looked upon as nothingAc 19:27.”

[19:27]  117 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.

[19:27]  118 tn Or “her magnificence.” BDAG 488 s.v. καθαιρέω 2.b has “καθαιρεῖσθαι τῆς μεγαλειότητος αὐτῆς suffer the loss of her magnificence Ac 19:27”; L&N 13.38 has “‘and to have her greatness done away with’ Ac 19:27.”

[19:27]  sn Suffer the loss of her greatness. It is important to appreciate that money alone was not the issue, even for the pagan Ephesians. The issue was ultimately the dishonor of their goddess to whom they were devoted in worship. The battle was a “cosmic” one between deities.

[19:28]  119 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:28]  120 tn Grk “And hearing.” The participle ἀκούσαντες (akousante") has been taken temporally.

[19:28]  121 tn Grk “they became filled with rage” (an idiom). The reaction of the Ephesians here is like that of the Jews earlier, though Luke referred to “zeal” or “jealousy” in the former case (Acts 7:54).

[19:28]  122 tn Grk “and began shouting, saying.” The imperfect verb ἔκραζον (ekrazon) has been translated as an ingressive imperfect. The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.

[19:28]  123 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:29]  124 tn Grk “And the.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:29]  125 tn L&N 39.43 has “‘the uproar spread throughout the whole city’ (literally ‘the city was filled with uproar’) Ac 19:29.” BDAG 954 s.v. σύγχυσις has “confusion, tumult.”

[19:29]  126 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.

[19:29]  127 sn To the theater. This location made the event a public spectacle. The Grand Theater in Ephesus (still standing today) stood facing down the main thoroughfare of the city toward the docks. It had a seating capacity of 25,000.

[19:29]  128 tn Grk “to the theater with one accord.”

[19:30]  129 tn Or “enter the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyεἰσελθεῖν εἰς τὸν δ. go into the assembly 19:30.”

[19:31]  130 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).

[19:31]  131 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:31]  132 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[19:31]  133 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.

[19:32]  134 tn Or “had assembled.”

[19:33]  135 tn Or “Some of the crowd gave instructions to.”

[19:33]  136 tn The words “it was about” are not in the Greek text but are implied; ᾿Αλέξανδρον (Alexandron) is taken to be an accusative of general reference.

[19:33]  137 tn BDAG 865 s.v. προβάλλω 1 has “to cause to come forward, put forwardτινά someone…push someone forward to speak in the theater…Ac 19:33.”

[19:33]  138 tn Or “motioning.”

[19:33]  139 sn The nature of Alexander’s defense is not clear. It appears he was going to explain, as a Jew, that the problem was not caused by Jews, but by those of “the Way.” However, he never got a chance to speak.

[19:33]  140 tn Or “before the crowd.” According to BDAG 223 s.v. δῆμος 2, “in a Hellenistic city, a convocation of citizens called together for the purpose of transacting official business, popular assemblyἀπολογεῖσθαι τῷ δ. make a defense before the assembly vs. 33.”

[19:34]  141 tn Grk “But recognizing.” The participle ἐπιγνόντες (epignonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:34]  142 tn Grk “[they shouted] with one voice from all of them” (an idiom).

[19:34]  143 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus, 1.25 mi (2 km) northeast of the Grand Theater. Dimensions were 418 ft by 239 ft (125 m by 72 m) for the platform; the temple proper was 377 ft by 180 ft (113 m by 54 m). The roof was supported by 117 columns, each 60 ft (18 m) high by 6 ft (1.8 m) in diameter. The Emperor Justinian of Byzantium later took these columns for use in construction of the Hagia Sophia, where they still exist (in modern day Istanbul).

[19:34]  144 sn They all shouted…for about two hours. The extent of the tumult shows the racial and social tensions of a cosmopolitan city like Ephesus, indicating what the Christians in such locations had to face.

[19:35]  145 tn Or “clerk.” The “scribe” (γραμματεύς, grammateu") was the keeper of the city’s records.

[19:35]  146 tn This is a generic use of ἄνθρωπος (anqrwpo").

[19:35]  147 tn See BDAG 670 s.v. νεωκόρος. The city is described as the “warden” or “guardian” of the goddess and her temple.

[19:35]  148 sn Artemis was a Greek goddess worshiped particularly in Asia Minor, whose temple, one of the seven wonders of the ancient world, was located just outside the city of Ephesus.

[19:35]  149 tn Or “from the sky” (the same Greek word means both “heaven” and “sky”).

[19:35]  sn The expression fell from heaven adds a note of apologetic about the heavenly origin of the goddess. The city’s identity and well-being was wrapped up with this connection, in their view. Many interpreters view her image that fell from heaven as a stone meteorite regarded as a sacred object.

[19:36]  150 tn Grk “these things.”

[19:36]  151 tn The genitive absolute construction with the participle ὄντων (ontwn) has been translated as a causal adverbial participle. On the term translated “indisputable” see BDAG 68-69 s.v. ἀναντίρρητος which has “not to be contradicted, undeniable.”

[19:36]  152 tn Grk “it is necessary that you be quiet.”

[19:36]  153 tn L&N 88.98 has “pertaining to impetuous and reckless behavior – ‘reckless, impetuous.’…‘so then, you must calm down and not do anything reckless’ Ac 19:36.” The city secretary was asking that order be restored.

[19:37]  154 tn Or perhaps, “desecrators of temples.”

[19:37]  155 sn Nor blasphemers of our goddess. There was no formal crime with which Paul could be charged. He had the right to his religion as long as he did not act physically against the temple. Since no overt act had taken place, the official wanted the community to maintain the status quo on these religious matters. The remarks suggest Paul was innocent of any civil crime.

[19:38]  156 tn BDAG 600 s.v. λόγος 1.a.ε has “ἔχειν πρός τινα λόγον have a complaint against someone19:38.”

[19:38]  157 tn L&N 56.1 has ‘if Demetrius and his workers have an accusation against someone, the courts are open’ Ac 19:38.”

[19:38]  158 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied. The official’s request is that the legal system be respected.

[19:39]  159 tn Or “anything more than this.”

[19:39]  160 tn Or “resolved.”

[19:39]  161 tn Or “in a legal meeting of the citizens.” L&N 30.81 has “ἐν τῇ ἐννόμῳ ἐκκλησίᾳ ἐπιλυθήσεται ‘it will have to be settled in a legal meeting of the citizens’ Ac 19:39.” This meeting took place three times a year.

[19:40]  162 tn Grk “For indeed.” The ascensive force of καί (kai) would be awkward to translate here.

[19:40]  163 tn The term translated “rioting” refers to a revolt or uprising (BDAG 940 s.v. στάσις 2, 3). This would threaten Roman rule and invite Roman intervention.

[19:40]  164 tn Or “to account for.” Grk “since there is no cause concerning which we can give account concerning this disorderly gathering.” The complexity of the Greek relative clause (“which”) and the multiple prepositions (“concerning”) have been simplified in the translation consistent with contemporary English style.

[19:40]  165 tn Or “commotion.” BDAG 979 s.v. συστροφή 1 gives the meaning “a tumultuous gathering of people, disorderly/seditious gathering or commotionAc 19:40.”

[19:41]  166 tn Grk “And after.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[19:41]  167 tn Grk “And saying.” The participle εἰπών (eipwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[19:41]  168 tn Grk “these things.”

[19:41]  169 sn Verse 41 in the English text is included as part of verse 40 in the standard critical editions of the Greek NT.

[20:17]  170 sn Miletus was a seaport on the western coast of Asia Minor about 45 mi (72 km) south of Ephesus.

[20:17]  171 tn The words “a message” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[20:17]  172 tn The words “to him” are not in the Greek text but are implied. L&N 33.311 has for the verb μετακαλέομαι (metakaleomai) “to summon someone, with considerable insistence and authority – ‘to summon, to tell to come.’”



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA